É com grande prazer que... nesta festiva ocasião, não apenas para homenagear o Signor da Vinci, que parece estar desaparecido, mas também para lhes informar sobre uma decisão há muito tempo esperada.
Casni gosti... imam veliku cast... u ovoj svecanoj prilici... ne samo da odam poštovanje Signoru da Vinciju... koji je izgleda negde nestao... nego i da vam kažem dugo ocekivanu odluku.
Comandante, poderia nos informar sobre a saúde do Ministro?
Možete nas izvijestiti o ministrovom stanju?
Detetives Duquette e Perez... estão aqui para nos informar sobre essas questões... e para responder às perguntas que possam surgir.
Detektivi Duquette i Perez æe nas bolje uputiti... i odgovaraæe na vaša pitanja.
Dr. Voss, você pode nos informar sobre o que o Dr. Scobie pretendia dizer ao grande juri?
Doktore Vos, da li nam možete reæi šta je doktor Skobi nameravao da kaže Velikoj Poroti?
Ele apenas será culpado de não informar sobre um acidente.
Bit æe kriv što nije prijavio nesretan sluèaj.
Só sabemos isso, mas continuaremos a informar sobre o caso.
Ne znamo više, no pratimo prièu.
Como supervisor imediato desses homens é obrigado a me informar sobre qualquer investigação envolvendo minha seção.
Ja sam njihov nadreðeni i morate me obavijestiti o istrazi.
Direi ao presidente o que Ali disse quando for lhe informar sobre os achados de Gibson.
Reæi æu to predsjedniku kad ga izvijestim o Gibsonovom nalazu.
Estou ligando de Paris para me informar sobre Benoit Notre-Dame!
Зовем из Париза у вези Нотрдам Беноаа! Беноа Нотрдам!
Só queríamos nos informar sobre o que está acontecendo.
Da. Samo smo hteli da znamo šta se dogaða.
Se quiser continuar recebendo, tem que ir pro Park Heights, e se informar sobre onde o Kintel tem as esquinas.
Ako želiš i dalje platu moraš u Park Heights, za onog Jamajèanina Kintela!
Preciso contatar o centro de transplante pra informar sobre Seibert e seu filho.
Takodjer, trebam se cuti sa transplantacijskim centrom u vezi Sibertove jetre od sina.
Por que esperou tanto tempo pra informar sobre o plano de Admantha?
Zašto si tako dugo èekao da me obavestiš o Admantinoj zaveri?
Convidei-o para lhe informar sobre minha decisão.
Звао сам Вас да бих Вам лично саопштио Нашу одлуку...
Madiba, os Ministros estão aqui para informar sobre a viagem a Taiwan
Мадиба, министри су ту да те известе о путу на Тајван.
Vou me informar sobre o James e essa tal Locust Fund, e você vê o que consegue fazer para me juntar à Winnie novamente.
U redu. lskopat æu informacije o Jamesu i Locust Fundu, a ti vidi što možeš uèiniti da se Winnie i ja pomirimo.
De manhã, ligaram do banco para informar sobre uma transação com o cartão de crédito do seu marido.
Jutros su me zvali iz banke da me obaveste o transakciji sa kartice Vašeg supruga.
Unser acabou de me informar sobre o ataque ao Lumpy.
Šerif Unser me upravo obavestio o napadu na Lumpyja.
Não posso informar sobre o programa a menos que seja liberado pelo próprio Secretário da Marinha.
Ne mogu vam dati detalje ako nije odobreno od SECNAV osobno. Pozvat æu ga.
Nosso informante deve chegar em breve, nos informar sobre o projeto Isis.
Dobro. Naš doušnik æe uskoro biti ovde, da nas informiše o razvoju Projekta Izida.
Gostaria de informar sobre um animal morto.
Želio bih da prijavim mrtvu životinju.
Pela lei, você deve informar sobre o homicídio-suicídio.
Po zakonu morate reæi za ubojstvo i samoubojstvo.
Se eu fizer, não poderei informar sobre o passageiro clandestino.
Tada ne bih mogao da vas obavestim o slepom putniku kojeg sam otkrio u...
Meus superiores pediram para te informar sobre um caso em que estou trabalhando.
Moji nadreðeni su tražili da vas uputim u sluèaj na kom radim.
Obrigado por ter vindo de tão longe, só para me informar sobre isso.
Pa, hvala što si došla samo da me obavijestiš o tome.
Segundo, deveria se informar sobre como funciona a lei.
Kao drugo, treba da se informišete o zakonu.
Eu tenho um caso leve de Afefobia, e precisa se informar sobre isso se quiser que isso funcione.
Ja...ja imam blagi sluèaj haphephobije, i trebaš proèitati o tome ako želiš da ovo klapa.
Você sofreu alguma pressão das autoridades americanas, sobre continuar a informar sobre isto?
Je li vršen neki pritisak na tebe od amerièkih vlasti oko nastavljaja izveštavanja o tome? Ne.
Informar sobre este lugar, garantir que ninguém nunca volte.
Prijavi ovo mesto, postaraj se da se niko nikada ne vrati ovde.
Os acordos de paz estabelecem a obrigação de informar sobre a localização das minas e outras ameaças para o pessoal humanitário e das Nações Unidas, mas isso nem sempre é fácil.
Obaveza za sve strane je da prijave lokacije svih minskih polja i drugih pretnji za humanitarce... Ali kao što znate, to nije uvek lako.
Cidadãos de Jedha... devem informar sobre a localização do piloto de carga desaparecido.
Graðani Džede, morate prijaviti ako imate informacije o lokaciji ovog nestalog transportnog pilota.
Uma pergunta aleatória, saberia me informar sobre dois pares de calças de couro?
Um, možda suviše pitam, ali, da li kojim sluèajem znate nešto u vezi dva para kožnih pantalona?
Quero informar sobre a recuperação do meu marido.
Želela bih Vas upoznati sa napretkom oporavka moga supruga.
Sei que vai me informar sobre Abu Dhabi.
Verujem da æete me informisati o Abu Dabiju.
Gostaria de lhe informar sobre o ataque e sobre alguns fatos infelizes que você deveria estar ciente.
Hteo bih da vas uputim u vezi napada i nekoliko nesreænih èinjenica s kojim morate biti upoznati.
A verdade é que países assim não têm recursos para responder a uma doença infecciosa, nem para tratar pessoas e informar sobre ela com rapidez suficiente para ajudar o resto do mundo.
Istina je da slične države nemaju sredstva da odgovore na zarazne bolesti - ne mogu da leče ljude, niti mogu dovoljno brzo da prijave kako bi pomogle ostatku sveta.
Se quisermos realmente desacelerar esses surtos e minimizar o impacto deles, precisamos garantir que todos os países do mundo consigam identificar novas doenças, tratá-las e informar sobre elas para que possam compartilhar informações.
Ako zaista želimo da usporimo ove epidemije i da umanjimo njihov uticaj, moramo da se postaramo da svaka država u svetu ima kapacitete da identifikuje nove bolesti, da ih leči i da izveštava o njima kako bi delili informacije.
5.0782289505005s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?